Sunday, November 24, 2013

DIY

 

La blogo a d'incroyables talents et cette année, j'ai décidé de piocher dedans... Pour Noêl, il y aura beaucoup de homemade des unes et des autres. J'ai notamment craqué pour ses petites bêtes de la forêt.

Un dimanche à la maison joyeux et besogneux avec un atelier pompons et un atelier alfadores à la dulce de leche (spécialité péruvienne). Les pompons ont trouvé leur place sur notre couronne de l'Avent, et les sablés... il n'en est rien resté !

 

Recette des alfajores

150 g de farine

65 g de beurre

60 g de sucre glace

3 jaunes d'oeuf

Mélangez tous les ingrédients pour former une pâte homogène, mettre la pâte 1h au frigo.

Allumez le four thermostat 6. A l'aide d'un emporte pièce, découpez des ronds puis enfournez 20 min environ (le sablé doit être légèrement doré.

Etalez la dulce de leche entre deux sablés encore chaud, saupoudrez de sucre glace et réservez au frais... avant de déguster.

 

The world of blogs got talent and this year, I have decided to dip into it... For Christmas, there will be a lot of homemade gifts from here and there. In particular, I was unable to resist to her little forest animals.

A Sunday at home full of joy and hard-work with two workshops : one for making pompoms and the other to cook alfadores with dulce de leche (a Peruvian specialty). Pompoms ended on our Advent wreath, and about the shortbread cookies... nothing was left!

 

Sunday, November 17, 2013

Limited budget - unlimited ideas

 

... ou comment donner de l'allure à son quotidien ?

Avec un petit budget, 7 enfants, quelques idées et de bons commerçants, c'est challenging... challenging mais possible !

Antoinette porte un robe très couture, absolument pas homemade mais tout petit prix. C'est la trouvaille de la semaine pour aller dancer...

Coussins homemade (passepoilés), avec de vieux pulls des garçons coté face et coté pile une popeline de coton.

 

... or how to give style to your everyday life ?

With low budget, 7 children, some ideas and good shops around, it's challenging... Challenging but possible!

Antoinette wears a fashion dress, absolutely not homemade and low price. It's the finding of the week to go dancing...

Cushions (and piping) homemade with used sweaters from my boys on heads side and cotton poplin in tails side.

 

Sunday, November 10, 2013

A Sunday in the countryside

 

Pour redonner du peps à une vieille armoire de famille, j'ai poncé et décapé.

Cela éclaircit la pièce et redonne une nouvelle jeunesse à des meubles un peu trop ternis par le temps.

Marguerite est trop grande pour s'habiller chez l'enfant, trop jeune pour s'habiller chez l'adulte...

Cette période charnière est toujours un vrai dilemne à la maison.

Pour y remédier j'ai réalisé une robe tunique, manche raglan, doublée le tissu étant trop léger !

Marquerite est ravie. Moi aussi. Good job !

Tissu : La Droguerie, gilet : Bonton, écharpe : Monoprix

 

To renew an old wardrobe, I sanded and stripped.

It lightens the room and renew furniture that has been too tarnished through time.

Marguerite is too old to wear child clothes and still too young for womenswear.

This transitional time is always a true dilemma at home.

To overcome this I made a tunic dress with raglan sleeves, with a lining as the fabric is too thin.

Marguerite is delighted. Me too. Good job!

Fabric: La Droguerie, cardigan: Bonton, scarf: Monoprix

 

Sunday, November 3, 2013

November Project

 

J'ai croisé dans la rue une petite fille affreusement maquillée. Nos regards se sont rencontrés et elle a honteusement baissé le sien...

Je ne comprends toujours pas cette activité morbide que l'on essaie d'imposer en France. J'ai plaint cette petite fille qui visiblement se sentait ridicule.

En revanche aux USA, Halloween me paraissait plus festif. Les américains sortent de chez eux, se rencontrent, échangent et surtout marchent : Halloween se fait à pied ! C'est le seul moment de l'année où les américains n'utilisent pas leur voiture.

A la maison, novembre est synonyme de Toussaint bien sûr, des journées qui raccourcissent mais aussi pour les plus gourmands de soupes de potimarron et kiri et de jus de pommes chauds à la canelle et clous de girofle !

 

I met a little girl with an awful make-up in the street. I caught her sight and she gazed down with shame...

I still do not understand this morbid activity that is more and more imposed in France. I was sorry for this little girl who obviously felt ridiculous.

By contrast, in the US, Halloween seemed to me to happen in a party spirit. Americans are going out, meet together, exchange and above all walk: Halloween is a walking event! It is the only time in the year when Americans do not use their car.

At home, November means All Saints day of course, shorter days but also for the most gourmands, red kuri squash and Kiri cheese soup and warm apple juice with cinnamon and cloves.

 

It's Dark Out

It's dark out

It's dark out

Although the hour's early:

It isn't even five o'clock

And yet it's dark all down the block,

Because the season's winter

And the sun has gone to bed.

Mary Ann Hoberman